한국인의 The 발음을 재밌어 하는 일본인
페이지 정보
작성일 22-05-13 15:52 조회 814회
본문












댓글목록
ㄱㄱ님의 댓글

이분 큰일날 분이네. 우리나라 글의 95퍼가 한자인 거 모르냐? 요즘 전공서적 다 한자로 되어 있어 븅신아. 대학생들 옥편 찾아가면서 한자 원문해석하면서 공부하는데 왜 그러겟냐? 한자 뜻을 풀이해가면서 자기의 전공을 이해 해야 그것이 진정한 공부기 때문이지."한자를 알아야 세상의 이치를 깨닫고 진정한 도를 깨우친것이다"라고 어른들이 괜히 하는 소리가 아니다 아가야.
123님의 댓글

마자,파자,브라자 그리고 호카손 자 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ이걸 어케 안웃냐
ㅇㅇ님의 댓글

나도 이거 생각났는데 ㅋㅋㅋㅋㅋ 오늘 의문이 풀렸다
ㅆ님의 댓글

언어가 우월하고 미개하기보다
일본어는 한반도 남부에서 쓰던 언어가
일본으로 건너간 후 편의상
받침이나 발음이 어려운 자모음이 삭제되고
극단적으로 발음의 수월성을 추구한 언어지.
그래서 일본어는 자기들끼린 발음하기 편하고 어감이 부드러워.
세계화시대에 발음이 극히 한정된 일본어로
외국어를 표현하려니 문제가 생기는거지.
ㅇㅇ님의 댓글

저건 문자의 문제이기도 함.
일본 문자에는 the[ðə;}를 표기할 수 있는 음가를 가진 문자가 없어
우리는 그나마 비슷하게라도(우리 귀로 듣기에) 표기할 수 있는 문자가 있지만 이것도 the의 음가를 적확하게 표기한다고 할 수는 없음.
애초에 the라고 알파벳으로 표기해도 지역과 사회에 따라 음가가 달라지기도 하니까 ㅋ
결론은 영어 모국어 이용자가 보면 더나 ジャ나 ㅇㅅㅇ?? 하기는 매한가지임
일본거주8년차님의 댓글

그냥 병신이야 얘넨 진짜
?님의 댓글

원어민들이 발음하는 그대로 어떻게든 흉내내면 될텐데 저렇게 쌩뚱맞게 발음하는 이유가 뭐야?
경상도 사람들이 쌀 을 살 로 발음하는 것처럼
발음하고 싶어도 못하는 어쩔 수 없는 경우인거야?
조각님의 댓글

말을 하는게 중요한게 아니라 더를 표현할수 있는 자음표기가 없다
ㅇㅇ님의 댓글

글로 적으니까 걍 저리 되는거임
니가 개 짖는 소리 글로 적어보셈
ㅇㅅㅇ님의 댓글

그냥 일본인은 구강구조 자체가 장애임
뭐 실제로 영어에서도 the 자체가 ㅈ과ㄷ사이 발음된다는데
그렇다고 해도 쟈로 읽는다는건 일본인은 그냥 인종에 문제가 있는거임
놀랍지?님의 댓글

우리가 보기에 쟤네들 영어발음이 되게 이상한거 같잖아? 근데 미국인들한테는 한국인 발음이나 일본인 발음이나 큰 차이가 없대
ㄱㄴㄷ님의 댓글

호카손쟈 생각난다 ㅋㅋ
xd12님의 댓글

정신승리 오지네 ㅋㅋ
한국인이 미국 가서 블랙 커피 주문해도 미국애들 못 알아들음
우리 기준에는 우리가 더 비슷한거 같은데 못알아듣는건 똑같다는 얘기
ㅇ님의 댓글

그건 못알아먹는 애가 ㅂㅅ인거지 문맥이 있는데
00님의 댓글

세종대왕의 업적이지.
전세계에서 가장 우월하고 과학적인 문자를 만들고 500년이 넘는 조선왕조의 기틀을 닦으신 왕.
저 때 세종대왕이 한글을 만드시지 않았다면 지금 우리는 에미뒤진 한자쓰고 있을지도 몰라요.
개뿔도 쓸모 없는 게 한자거든요.
상상해보세요. 지금 우리가 쓰고 있는 책, 전공서적,공문서,보고서등이 "한자"로만 쓰여져있다고 생각해보세요. 엄청 불편할 거고 갖다 버리고 싶은 심정일 거예요.
다행히도 한글이 창제되어 우리는 일상에서 한자를 쓰지 않습니다.
가끔 꼰대 영감들이 "한자를 배워야만 세상의 이치를 깨닫고 진정한 학문을 하는 것이다"라고 미.친.소.리를 하는데 개뿔 뜯어먹는 소리입니다.
한자 몰라도 쓰고 듣고 말하고 읽는데 1도 상관 없고 오히려 한자 배우면 학문을 배우는 데 방해가 됨. 생각해보세요. 내가 전공하고 있는 서적이 전부 한자로 쓰여져 있다면 당장 쓰레기통에 버릴 거예요.
한자 해석한다고 옥편찾아 한글로 바꾸는 짓도 시간낭비 돈낭비 정신낭비고.
개뿔도 필요없는 한자를 버리시고 한글을 창제하신 세종대왕님 감사합니다